Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сталь ж. | der Stahl мн.ч.: die Stähle/die Stahle | ||||||
сталь А́РМКО ж. [ТЕХ.] | der ARMCO-Stahl мн.ч. | ||||||
нуль м. [перен.] - о челове́ке | der Niemand | ||||||
ноль м. [перен.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
ноль без па́лочки м. [перен.][разг.][пренебр.] | der Niemand | ||||||
хер с горы́ м. [вульг.][пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
никто́ (и звать ника́к) мест. - в знач. сущ. - о челове́ке [пренебр.] | der Niemand [пренебр.] | ||||||
ничто́жество ср. [пренебр.] - о челове́ке | der Niemand [пренебр.] | ||||||
хуй с горы́ м. [вульг.][пренебр.] - мат | der Niemand [пренебр.] | ||||||
Вандерваа́льсовы си́лы мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
си́лы Ван-дер-Ваа́льса мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
Вандерваа́льсовы си́лы мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
си́лы Ван-дер-Ваа́льса мн.ч. [ФИЗ.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
Ива́н Гро́зный | Iwan der Schreckliche |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Stahl | |||||||
stehlen (Глагол) | |||||||
sich stehlen (Akkusativ-sich) (Глагол) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
съём ста́ли [ТЕХ.] | der Ausstoß von Stahl | ||||||
немагни́тная сталь [ТЕХ.] | antimagnetischer Stahl | ||||||
Ры́ба гниёт с головы́. | Der Fisch fängt vom Kopfe an zu stinken. | ||||||
отпусти́тьсв сталь до си́него цве́та побежа́лости [ТЕХ.] | den Stahl blau anlassen [металлургия] | ||||||
для разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ра́ди разнообра́зия | um der Abwechslung willen | ||||||
ни то́т ни друго́й | weder der eine noch der andere | ||||||
отстране́ние от насле́дования недосто́йных насле́дников [ЮР.] | Ausschluss von der Erbfolge wegen Erbunwürdigkeit | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
пленя́тьнсв (кого́-л.) [перен.][поэт.] плени́тьсв (кого́-л.) [перен.][поэт.] | jmdm. das Herz stehlen | ||||||
безде́льничатьнсв | dem lieben Gott den Tag stehlen | ||||||
впусту́ю тра́титьнсв вре́мя | dem lieben Gott den Tag stehlen | ||||||
битьнсв баклу́ши [разг.] | dem lieben Gott den Tag stehlen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Предложе́ние а́кций стальны́х компа́ний на би́рже бы́ло больши́м. | An der Börse würden Stahlwerte in großer Menge abgegeben. | ||||||
Ну, о́н-то зна́ет. | Der kennt sich aus. [разг.] | ||||||
У врача́ многочи́сленная клиенту́ра. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
У врача́ обши́рная пра́ктика. | Der Arzt hat eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
Учёный нашёл ста́рую ру́копись. | Der Gelehrte hat eine alte Handschrift aufgespürt. | ||||||
Мо́лния уда́рила в де́рево. | Der Blitz hat in den Baum eingeschlagen. | ||||||
Письмо́ напи́сано по-ру́сски. | Der Brief ist in Russisch geschrieben. | ||||||
Вы́емка пи́сем произво́дится в де́сять часо́в. | Der Briefkasten wird um zehn Uhr geleert. | ||||||
Покупа́тель обязу́ется оплати́ть все тома́ собра́ния сочине́ний. | Der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes. | ||||||
Води́тель похи́тил часть гру́за. | Der Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt. | ||||||
Го́нщик был вы́нужден сойти́ с диста́нции. | Der Fahrer war zur Aufgabe gezwungen. | ||||||
Сбо́ры с постано́вки э́того фи́льма окупи́ли все затра́ты. | Der Film hat seine Kosten eingespielt. | ||||||
Река́ подмы́ла бе́рег. | Der Fluss hat das Ufer ausgewaschen. | ||||||
Банкома́т не верну́л мою́ ка́рту. | Der Geldautomat hat meine EC-Karte eingezogen. |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
стально́й прил. | aus Stahl | ||||||
на основа́нии (чего́-л.) нар. | aufgrund (также: auf Grund) dessen |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ворова́тьнсв (что-л. у кого́-л.) сворова́тьсв (что-л. у кого́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
крастьнсв (что-л. у кого́-л.) укра́стьсв (что-л. у кого́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
выкра́дыватьнсв (что-л.) вы́крастьсв (что-л.) | (etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
кра́стьсянсв | sichAkk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
незаме́тно пробира́тьсянсв незаме́тно пробра́тьсясв | sichAkk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
пробира́тьсянсв укра́дкой пробра́тьсясв укра́дкой | sichAkk. stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
ута́скиватьнсв (что-л.) - красть утащи́тьсв (что-л.) - укра́сть | (etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
разворо́выватьнсв (что-л.) [разг.] разворова́тьсв (что-л.) [разг.] | (etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | - alles | ||||||
сви́стнутьсв (что-л. у кого́-л.) [разг.][шутл.] - укра́сть | (jmdm. etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | | ||||||
перета́скиватьнсв (что-л.) [разг.] - красть перетаска́тьсв (что-л.) [разг.] - укра́сть | (etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | - eine Sache nach der anderen | ||||||
похища́тьнсв (что-л. у кого́-л.) [выс.] похи́титьсв (что-л. у кого́-л.) [выс.] | (jmdm. etw.Akk.) stehlen | stahl, gestohlen | |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
что мест. относит. | der относит. | ||||||
кто мест. - относит. | der | ||||||
кото́рый мест. - относит. | der - Relativpronomen | ||||||
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
заменя́ет и́мя существи́тельное во избежа́ние повторе́ния | der - Demonstrativpronomen | ||||||
он мест. - личн. | der - als Demonstrativpronomen | ||||||
сталелите́йный прил. [ТЕХ.] | Stahl... | ||||||
каково́й мест.[выс.] устаревшее - кото́рый, относит. | der - Relativpronomen | ||||||
де́рево-металли́ческий прил. | Stahlholz... также: Stahl-Holz... | ||||||
второ́й числ. - друго́й | der andere - Indefinitpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
в си́лу (чего́-л.) | aufgrund (также: auf Grund) dessen |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
stählern |
Реклама